幻灯二

登勃朗峰马克吐温原文(空中美景英文0861翻译:登勃朗峰(马克吐温))

0861翻译:登勃朗峰(马克吐温)

Translation: Ascent Mount Blanc (Mark Twain)

(assembled by: alexcwlin; reviewed by: Adam Lam) [2008B19]

前往勃朗峰的途中,我们先坐火车去了马蒂尼,

Next, we took the train and went to Martigny, on the way to Mont Blanc.

翌日早晨八点多,便徒步出发。

Next morning we started, about eight oclock, on foot.

路上有很多人结伴而行,乘坐马车的,骑骡的——因而扬起阵阵尘埃。

We had plenty of company, in the way of wagon-loads and mule-loads of tourists—and dust.

队伍分散开去,络绎不绝,前后长达一英里左右。

This scattering procession of travelers was perhaps a mile long.

路为上坡——一路都为上坡——且相当陡峭。

The road was uphill—interminable uphill—and tolerably steep.

天气灼热难挡,乘坐在缓慢爬行的骡背之上和辚辚移进的马车里的男男女女,焦炙于火辣辣的炎阳之下,其状真是可怜可悯。

The weather was blisteringly hot, and the man or woman who had to sit on a creeping mule, or in a crawling wagon, and broil in the beating sun, was an object to be pitied.

我们可在树林中避暑纳凉,稍作歇息,可那些人不行。

We could dodge among the bushes, and have the relief of shade, but those people could not.

既然花了钱坐车,就一定要使他们的旅行物有所值。

They paid for a conveyance, and to get their moneys worth they rode.

----------------------------------------------------------

我们取道黑首,抵达高地,沿途不乏秀色美景。

We went by the way of the Tête Noir, and after we reached high ground there was no lack of fine scenery.

有一处需经隧道,穿山而过;俯瞰脚下峡谷,只见一股清流急湍其间,环顾四周,岩壁巉峻,丘岗葱绿,美不胜收。

In one place the road was tunneled through a shoulder of the mountain; from there one looked down into a gorge with a rushing torrent in it, and on every hand was a charming view of rocky buttresses and wooded heights.

整个黑首道上,到处瀑布倾泻,轰鸣作响。

There was a liberal allowance of pretty waterfalls, too, on the Tête Noir route.

----------------------------------------------------------

抵达阿冉提村前约莫半小时,一座巨大的白雪穹顶骤然映入眼帘,日照其上,光艳耀目。穹顶呈V字形,巍峨庄观,此乃一座山门,原来我们已亲眼目睹了被称“阿尔卑斯之王”的勃朗峰。

About half an hour before we reached the village of Argentière a vast dome of snow with the sun blazing on it drifted into view and framed itself in a strong V-shaped gateway of the mountains, and we recognized Mont Blanc, the "monarch of the Alps."

我们拾阶而上,威严的穹顶也随之愈升愈高,耸入蓝天,最后仿佛独据苍穹。

With every step, after that, this stately dome rose higher and higher into the blue sky, and at last seemed to occupy the zenith.

----------------------------------------------------------

勃朗峰周围的一些山峰奇形怪状——都为浅棕色的光秃尖岩。

Some of Mont Blancs neighbors—bare, light-brown, steeplelike rocks—were very peculiarly shaped.

有些顶端尖峭,并微微倾向一旁,宛如美女的纤指;

Some were whittled to a sharp point, and slightly bent at the upper end, like a ladys finger;

有一怪峰,形如塔糖,又似主教头上的帽子;因巉岩太过陡峭,皓皓白雪无法堆积,只能在分野处才得以偶见几堆。

one monster sugar-loaf resembled a bishops hat; it was too steep to hold snow on its sides, but had some in the division.

----------------------------------------------------------

在逗留高地、向山下的阿冉提村进发之前,我们曾仰面遥望附近的一座峰巅,但见色彩斑斓,彩霞满天,白云缭绕,轻歌曼舞,那朵朵白云精美柔细,宛如游丝蛛网一般。

While we were still on very high ground, and before the descent toward Argentière began, we looked up toward a neighboring mountain-top, and saw exquisite prismatic colors playing about some white clouds which were so delicate as to almost resemble gossamer webs.

五光十色中的粉红嫩绿,尤为妩媚动人,

The faint pinks and greens were peculiarly beautiful;

所有色彩轻淡柔和,

none of the colors were deep, they were the lightest shades.

交相辉映,妖媚迷人。

They were bewitching commingled.

我们干脆就地而坐,饱览独特美景。

We sat down to study and enjoy this singular spectacle.

这一彩幻只是稍作驻留,顷刻间便飘忽不定,相互交融,暗淡隐去,可又骤然返光灼灼,瞬息万变,真是无穷变幻,纷至沓来;洁白轻薄的云朵,微光闪烁,仿佛身披霓裳羽衣的纯洁天使。

The tints remained during several minutes—flitting, changing, melting into each other; paling almost away for a moment, then reflushing—a shifting, restless, unstable succession of soft opaline gleams, shimmering over that air film of white cloud, and turning it into a fabric dainty enough to clothe an angel with.

----------------------------------------------------------

良久,我们终于感悟到,眼前的绚丽色彩以及它们的无穷变幻便是我们从飘浮的肥皂泡中能看到的一切,泡泡所到之处,种种色彩变幻,尽被摄入其中。

By and by we perceived what those super-delicate colors, and their continuous play and movement, reminded us of; it is what one sees in a soap-bubble that is drifting along, catching changes of tint from the objects it passes.

自然界中最美丽最精致的造物,莫过于肥皂泡泡了:

A soap-bubble is the most beautiful thing, and the most exquisite, in nature;

刚才空中的华丽色彩,天衣云锦,恰如那在阳光下破裂并蔓延开去的皂泡。

that lovely phantom fabric in the sky was suggestive of a soap-bubble split open, and spread out in the sun.

我想,假如世上只有一个肥皂泡,其价值会是多少呢?

I wonder how much it would take to buy a soap-bubble, if there was only one in the world? One could buy a hatful of Koh-i-Noors with the same money, no doubt.

----------------------------------------------------------

从马蒂尼到阿冉提,历时八个小时。

We made the tramp from Martigny to Argentie`re in eight hours.

有好几次,我们把所有的车骑甩在身后。

We beat all the mules and wagons; we didnt usually do that.

沿河谷前往沙蒙尼途中,我们雇了一辆敞篷马车,又花上一小时美餐了一顿,

We hired a sort of open baggage-wagon for the trip down the valley to Chamonix, and then devoted an hour to dining.

那车夫也得以有了纵饮的机会,略显醉意。

This gave the driver time to get drunk.

他有一朋友同行,于是这友人也有暇畅饮一番。

He had a friend with him, and this friend also had had time to get drunk.

----------------------------------------------------------

上路后,车夫说我们用饭之际,所有的游客都已赶到,甚至还抢在了我们前面;“但是,”他把握十足地说,“不必为此烦恼——静下心来——不要浮躁——他们虽已扬尘远去,可不久就会消失在我们身后的。你就放下心坐好吧,一切包在我身上——我是车夫之王啊。你看着吧!”

When we drove off, the driver said all the tourists had arrived and gone by while we were at dinner; "but," said he, impressively, "be not disturbed by that—remain tranquil—give yourselves no uneasiness—their dust rises far before us—rest you tranquil, leave all to me—I am the king of drivers. Behold!"

----------------------------------------------------------

他扬鞭一挥,车便辚辚向前。

Down came his whip, and away we clattered.

如此颠簸,我生平从未有过。

I never had such a shaking up in my life.

近来的几场暴雨冲毁了几处路面,但我们不停不息,一如既往地保持着速度,

The recent flooding rains had washed the road clear away in places, but we never stopped, we never slowed down for anything.

疾驰向前,什么乱石废物,沟壑旷野,一概不顾——有时一两个轮子着地,但大多为腾空而起。

We tore right along, over rocks, rubbish, gullies, open fields—sometimes with one or two wheels on the ground, but generally with none.

那位镇定而善良的狂车夫还时不时地掉转头来,神情威严地冲我们说道:“哈,看到了吗?

Every now and then that calm, good-natured madman would bend a majestic look over his shoulder at us and say, "Ah, you perceive?

如我所说吧——我可是名副其实的车夫之王呐。”

It is as I have said—I am the king of drivers."

每当我们险遭不测时,他总是面不改色,和颜悦色地说:“只当是种乐趣吧,先生们,这种情况不常见,但很不寻常——能坐上车王的车的人,可是少之又少啊——看到了吧,真如我说的,我就是车王。”

Every time we just missed going to destruction, he would say, with tranquil happiness, "Enjoy it, gentlemen, it is very rare, it is very unusual—it is given to few to ride with the king of drivers—and observe, it is as I have said, I am he."

----------------------------------------------------------

他说的是法语,还不时地打嗝,

He spoke in French, and punctuated with hiccoughs.

像是在加标点符号。他朋友也是法国人,说的却是德语——但标点系统毫无二致。

His friend was French, too, but spoke in German—using the same system of punctuation, however.

那朋友自称“勃朗队长”,要求我们和他一同登山。

The friend called himself the "Captain of Mont Blanc," and wanted us to make the ascent with him.

他说他爬山的次数比谁都多——四十七次——而他兄弟只有三十七次。

He said he had made more ascents than any other man—forty seven—and his brother had made thirty-seven.

除他外,他兄弟是世上最佳的向导——可他自己,对了,请别忘了——他是“勃朗队长”——这个尊号是非他莫属的。

His brother was the best guide in the world, except himself—but he, yes, observe him well—he was the "Captain of Mont Blanc"—that title belonged to none other.

----------------------------------------------------------

那车王果然信守诺言——像疾风般赶上并超过了那长长的游客车队。

The "king" was as good as his word—he overtook that long procession of tourists and went by it like a hurricane.

结果,到达沙蒙尼旅馆后,我们住进了上等的房间。如果这位王爷的车技略欠敏捷——或者说,不是老天有意安排,在他离开阿冉提时喝得酒气熏熏,结果就不会是这样的了。

The result was that we got choicer rooms at the hotel in Chamonix than we should have done if his majesty had been a slower artist—or rather, if he hadnt most providentially got drunk before he left Argentie`re.

----------------------------------------------------------

注: 英文部分是原著来的

-----------------------------------------------------------------------------------------------

翻译中小学现代语文课文 adamlam99:翻译793篇中小学现代语文课文6190 赞同 · 437 评论文章

--------------------------------------------------------------------------------------------

您可能还会对下面的文章感兴趣: